HOME TLAXCALA
The Translators’ Network for Linguistic Diversity
TLAXCALA'S MANIFESTO  WHO WE ARE  TLAXCALA'S FRIENDS   SEARCH 

SOUTH OF THE BORDER  (Latin America and the Caribbean)
IMPERIUM  (Global Issues)
THE LAND OF CANAAN  (Palestine, Israel)
UMMA  (Arab World, Islam)
IN THE BELLY OF THE WHALE  (Activism in the Imperialist Metropolis)
PEACE AND WAR  (USA, EU, NATO)
THE MOTHER CONTINENT  (Africa, Indian Ocean)

TYPHOON ZONE  (Asia, Pacific Basin)
WITH A K AS IN KALVELLIDO (Diary of a Proletarian Cartoonist)
STORMING BRAINS  (Culture, Communication)
UNCLASSIFIABLE 
TLAXCALAN CHRONICLES 
TLAXCALA'S REFERENCE ZONE  (Glossaries, Dictionaries, Maps)
LIBRARY OF AUTHORS 
GALLERY 
TLAXCALA'S ARCHIVES 

29/10/2020
Español Français English Deutsch Português Italiano Català
عربي Svenska فارسی Ελληνικά русски TAMAZIGHT OTHER LANGUAGES
 

Οχι, ευχαριστώ! No thanks ! Non merci ! No gracias! No grazie ! لا شكرا Não, obrigado!
Нет, спасибо! Nein, Danke!
Θεοδωρος Παγκαλος Theodoros Pangalos تيودوروس بنغالوس Теодорос Пангалос
1/1/2009


http://www.pangalos.gr/


Нет, спасибо! Nein, Danke!

        

أرسلت السفيرة الإسرائيلية بعدن ،إلى النائب الإشتراكي اليوناني تيودورس بانجالوس 3 قنينات من الخمرة بمناسبة إحتفالات نهاية السنة . رد السيد بانجالوس لها الهدية مرفقا بها الرسالة التالية :                   

                  

عزيزي السفير:                                                                         

أشكركم على الهدية التي أرسلتموها لي ،بمناسبة إحتفالات نهاية السنة ،أتمنى لكم ولعائلتكم  ولجميع أفراد سفارتكم ،متمنيا لكم جميعا سنة سعيدة ،وصحة ،وإزدهارا.

لاحظت مع الأسف الشديد أن الخمرة المهداة إلي من جانبكم ،أنتجت فوق هضبة الجولان السورية .علمت ومن نعومة أظافري ،أن لا نسرق أونقبل فواكه مسروقه ،لهذا لا أقدر قبولها، وعلي إرجاعها إليكم.

وكما نعلم أن بلدكم يحتل  هضبة الجولان السورية بصفة غيرقانونية،بموجب القانون الدولي وعدد من قرارات الجامعة الدولية

أنتهز الفرصة لأعبر عن أملي أن تحقق إسرائيل الأمن ،داخل الحدود المعترف بها ،وأن يوضع حد للعمليات الإرهابية من طرف حماس أوأي جهة أخرى ،ويستحال وقوعها، وأتمنى أيضا أن تكف حكومتكم عن ممارسة العقاب الجماعي، الذي  طبقه على أعلى السلم الإجمالي هيتلير وجيشه.

إن التصرفات التي يمارسها الجيش الإسرائيلي حاليا على غزة ،تذكرنا بمجازر كالافريطا ،ودوكساطو ،وديستومن ،وبكل تأكيد أيضا في مَجْبَرِ فاررسوفي .

على هذه الأفكار، اسمحولي  أن أعبر لكم ولمواطني إسرائيل ،وسكان المنطقة كلها بمتمنياتي الغالية .

 

أثينا 30/ 12/ 2008

مترجمة تافسوت آيت با عمران, تلاكسكالا


Moussa Ejjawi, Palestine

Θεοδωρος  Παγκαλος, Μέλος του Κοινοβουλίου (ΠΑΣΟΚ)

Δελτίο Τύπου για την επιστροφή στον Πρέσβη του Ισραήλ των δώρων του

Πρεσβεία του Ισραήλ έστειλε στον Θεόδωρο Πάγκαλο τρία μπουκάλια κρασί ως δώρο εορτών με τις ευχές του Πρέσβη κυρίου Αλί Γιάχια.

Ο Θεόδωρος Πάγκαλος επέστρεψε αυτό το δώρο και ευχαρίστησε τον Πρέσβη με το ακόλουθο γράμμα:

Αγαπητέ Κύριε Πρέσβη

            σας ευχαριστώ για τις τρεις φιάλες κρασιού που μου στείλατε ως δώρο εορτών.

            Εύχομαι σε σας, την οικογένειά σας και σε καθέναν στην Πρεσβεία σας ευτυχισμένο τον καινούργιο χρόνο. Υγεία και πρόοδος σε όλους σας.

            Δυστυχώς παρατήρησα ότι το κρασί που στείλατε, έχει παραχθεί στα Υψώματα του Γκολάν. Έχω διδαχθεί απ’ όταν ήμουν πολύ νέος να μην κλέβω και να μην δέχομαι τα προϊόντα κλοπής. Γι’ αυτό δεν είναι δυνατόν να δεχθώ αυτό το δώρο και πρέπει να σας το επιστρέψω.

            Όπως γνωρίζετε, η χώρα σας κατέχει παρανόμως τα Υψώματα του Γκολάν τα οποία ανήκουν στην Συρία σύμφωνα με το Διεθνές Δίκαιο αλλά και με πολυάριθμες αποφάσεις της Διεθνούς Κοινότητας.

            Με την ευκαιρία αυτή εκφράζω την ελπίδα μου ότι το Ισραήλ θα βρει ασφάλεια εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων του και οι τρομοκρατικές επιθέσεις εναντίον του ισραηλινού εδάφους από τη Χαμάς ή οποιονδήποτε άλλον θα περιοριστούν και θα πάψουν οριστικά αλλά ελπίζω επίσης ότι η κυβέρνησή σας θα σταματήσει να εξασκεί πολιτική συλλογικής τιμωρίας η οποία εφαρμόστηκε σε μαζική κλίμακα από τον Χίτλερ και τις στρατιές του.

            Πράξεις όπως αυτές που συμβαίνουν τούτες τις μέρες από τους ισραηλινούς στρατιωτικούς στη Γάζα μας θυμίζουν ολοκαυτώματα όπως εκείνα των Καλαβρύτων, του Δοξάτου ή του Διστόμου και οπωσδήποτε εκείνο του γκέτο της Βαρσοβίας.

            Με αυτές τις σκέψεις, επιτρέψτε μου να σας εκφράσω τις καλύτερες ευχές μου για εσάς, τον ισραηλινό λαό και όλους τους λαούς της δικής μας περιοχής του κόσμου.

Theodoros Pangalos, Member of the Greek Parliament (socialist)
Letter to the Israeli Ambassador in Athens 

Dear Mr. Ambassador,

            Thank you for the 3 bottles of wine that you sent me as season’s greetings.        I wish to you, your family and everybody in the Embassy a happy new year. Good health and progress to you all.

            Unhappily I noticed that the wine you have sent me has been produced in the Golan Heights. I have been taught since I was very young not to steel and not to accept products of theft. So I can not possibly accept this gift and I must return it back to you.

            As you know, your country occupies illegally the Golan Heights who belong to Syria, according to the International Law and numerous decisions of the International Community.

            I take the opportunity to express my hope that Israel will find security into its internationally recognized borders and the terrorist activities against Israel territory by Hamas or anybody else will be contained and made impossible, but I also hope that your government will cease practicing the policy of collective punishment which was applied on a mass scale by Hitler and his armies.

            Actions such as those of these days of the Israel military in Gaza remind the greek people holocausts such as in Kalavrita or Doxato or Distomo and certainly in the ghetto of Warsaw.

With these thoughts allow me to express to you my best wishes for you, the Israeli people and all the people of our region of the world.

 


 L'ambasciata di Israele ad Atene ha mandato a Theodoros Pangalos,  membro del parlamento greco (socialista),  tre bottiglie di vino offerte in regalo per le feste.


Theodoros Pangalos ha restituito il regalo all'ambasciatore con questa lettera:
 
Caro signor Ambasciatore,

Grazie per le tre bottiglie di vino che mi ha inviato come auguri delle festività. Auguro a lei, alla sua famiglia e ai membri dell'ambasciata un felice nuovo anno. Buona salute e progresso a voi tutti.
Ho notato con rammarico che il vino che mi avete donato è stato prodotto nelle Alture del Golan. Ho sempre saputo, sin da quando ero molto giovane, che non si deve rubare e non si devono accettare i prodotti di un furto. Così ora non posso accettare questo regalo e devo restituirvelo.
Com'è noto, il vostro paese occupa illegalmente le Alture del Golan che appartengono alla Siria, secondo il diritto internazionale e le numerose decisioni della Comunità internazionale.
 
Colgo l'opportunità di esprimere la mia speranza che Israele otterrà sicurezza all'interno di frontiere riconosciute e che le attività terroristiche contro il suo territorio, da parte di Hamas o di chiunque altro, saranno contenute e rese impossibili; inoltre, spero che il vostro governo cessi di praticare la politica della punizione collettiva applicata su scala totale da Hitler e dai suoi eserciti.
 
Le azioni come quelle che attualmente esercitano i militari di Israele a Gaza, ricordano gli olocausti dei greci a Kalavrita, Doxato, Distomo e certamente nel ghetto di Varsavia.
 
Con questi pensieri, permetta che esprima a voi e ai cittadini israeliani i miei auguri, e a tutta la gente della regione.

Atene, 30/12/2008 

Tradotto da www.infopal.it  

L'ambassade israélienne à Athènes a envoyé au député socialiste grec Theodoros Pangalos 3 bouteilles de vin pour les fêtes de fin d'année.

M. Pangalos a renvoyé les bouteilles avec cette lettre :

Cher Ambassadeur,

Merci pour les trois bouteilles de vin que vous m'avez envoyé pour les fêtes. Meilleurs voeux, à votre famille, aux membres de votre ambassade et une bonne et heureuse année. Bonne santé et progrès pour vous tous.

J'ai malheureusement noté que le vin que vous m' avez offert a été produit sur les Hauteurs du Golan. J'ai toujours su, depuis tout petit, que l'on ne doit ni voler ni accepter les fruits d'un vol. Je ne peux donc accepter ce cadeau et je dois vous le restituer.

Comme on le sait, votre pays occupe illégalement les Hauteurs du Golan qui appartiennent à la Syrie, selon le droit international et de nombreuses décisions de la communauté internationale.

Je saisis l'occasion pour exprimer mon espoir qu'Israël obtiendra la sécurité à l'intérieur de frontières reconnues et que les activités terroristes contre son territoire, de la part du Hamas ou de tout autre, seront contenues et rendues impossibles; j'espère en outre que votre gouvernement cessera de pratiquer la politique des punitions collectives appliquées sur une échelle totale par Hitler et ses armées.

Les actions comme celles que les militaires israéliens exercent actuellement à Gaza, rappellent les holocaustes de Grecs à Kalavrita, Doxato, Distomo et certainement aussi dans le Ghetto de Varsovie.

Sur ces pensées, permettez que je vous exprime, ainsi qu'aux citoyens d'Israël et aux habitants de toute la région, mes meilleurs voeux.

Athènes, 30/12/2008

Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala


La embajada israelí en Atenas envió al diputado socialista griego Theodoros Pangalos 3 botellas de vino para las fiestas de fin de año.

 

Pangalos devolvió las botellas con esta carta:

 

 

Estimado embajador,

 

Gracias por las tres botellas de vino que me ha enviado para estas fiestas. Le deseo a usted, a su familia y a los miembros de la embajada un feliz año nuevo. Salud y progreso para todos ustedes.

 

He advertido desgraciadamente que el vino que me regalan fue producido en los Altos del Golán. Siempre he sabido, desde pequeño, que no se debe robar ni aceptar el fruto de un robo. No puedo por ello aceptar este regalo y me veo obligado a devolvérselo.

 

Como es sabido, su país ocupa ilegítimamente los Altos del Golán, que pertenecen a Siria según el derecho internacional y numerosas decisiones de la comunidad internacional.

 

Aprovecho la ocasión para expresar mi esperanza en que Israel obtendrá la seguridad en el interior de sus fronteras reconocidas y que las actividades terroristas contra su territorio, por parte de Hamás o de cualquier otro grupo, serán contenidas y se volverán imposibles; espero por otra parte que su gobierno dejará de practicar la política de castigos colectivos aplicadas a una escala total por Hitler y sus ejércitos.

 

Acciones como las que los militares israelíes ejercen actualmente en Gaza recuerdan los holocaustos de griegos en Kalavrita, Doxato, Distomo y ciertamente también en el gueto de Varsovia.

 

Con estos pensamientos, permítame que le exprese mis mejores deseos, así como a los ciudadanos de Israel y a los habitantes de toda la región.

 

Atenas, 30/12/2008

Traducido por Nuria Álvarez Agüí, Tlaxcala

O embaixador israelense em Atenas enviou ao deputado socialista grego Theodoros Pangalos 3 garrafas de vinho por altura das festas de fim de ano.

O senhor Pangalos devolveu as garrafas juntamente com esta carta:

 

Carta para o Embaixador de Israel em Atenas

 

Ex.mo senhor Embaixador,

Obrigado pelas três garrafas de vinho que me enviou como presente de fim de ano. Desejo-lhe a si, à sua família e a todos na embaixada um feliz ano novo. Saúde e progresso para todos.

 

Infelizmente, notei que o vinho que me enviou foi produzido nos Montes Golã. Ensinaram-me, desde pequeno, a não roubar e não aceitar frutos de roubo. Por isso, não posso aceitar este presente e devo devolvê-lo.

 

Como sabe, o seu país ocupa ilegalmente os Montes Golã que, de acordo com as leis internacionais e numerosas decisões da comunidade internacional, pertencem à Síria.

 

Aproveito esta oportunidade para expressar a minha esperança que Israel obtenha segurança dentro das suas fronteiras internacionalmente reconhecidas e que as actividades terroristas contra o território de Israel, por parte do Hamas ou qualquer outro grupo, sejam contidas e impossibilitadas. No entanto, também espero que o seu governo pare de praticar a política de castigo colectivo que foi aplicada em grande escala por Hitler e os seus exércitos.

 

Acções como as que os militares israelenses exercem neste momento em Gaza fazem lembrar os holocaustos de gregos em Kalavrita, Doxato ou Distomo e certamente no gueto de Varsóvia.

 

Com estes pensamentos permita-me desejar-lhe tudo de bom, para o senhor, o povo israelense e todos os habitantes da região.

 

Theodoros Pangalos, Deputado socialista do Parlamento Grego

Atenas, 30 de Dezembro de 2008

Traduzido por Cristina Santos para Tlaxcala

 

 

 

Посольство Израиля в Афинах послало депутату греческого парламента социалисту Теодоросу Пангалосу три бутылки вина по случаю Нового года.

Приводим письмо г-на Пангалоса послу Израиля в Афинах 

Дорогой г-н посол,

        Благодарю Вас за три бутылки вина, которые Вы прислали мне по случаю новогодних праздников. Желаю Вам, Вашей семье и всем в посольстве счастливого Нового года. Здоровья и успехов вам всем.

        К сожалению, я заметил, что присланное Вами вино было изготовлено на Голанских высотах. С самого раннего возраста меня учили не воровать и не принимать ворованного. Таким образом, я никак не могу принять этот подарок и должен вернуть его Вам. 

            Как Вы знаете, Ваша страна незаконно оккупирует Голанские высоты, которые в соответствии с международным правом и многочисленными решениями международного сообщества принадлежат Сирии.

        Пользуюсь случаем выразить надежду, что Израиль будет пользоваться безопасностью внутри своих международно признанных границ и что террористические акции против израильской территории со стороны Хамас или любого другого будут сдержаны и сделаны невозможными, но я также надеюсь, что Ваше правительство прекратит проводить политику коллективного наказания, которая применялась в массовом масштабе Гитлером и его армиями.    

                Действия, подобные тем, что совершаются в эти дни израильскими вооруженными силами в Газе, напоминают греческому народу акции холокоста, имевшие место в Калаврите, Доксато, Дистомо и, конечно же, в варшавском гетто. 

        С этими мыслями позвольте мне выразить наилучшие пожелания Вам, народу Израиля и всем жителям нашего региона.

Афины, 30.12.2008

Перевод Вероники Спасской, Тлакскала пo-русски

 

Theodoros Pangalos, Abgeordneter des griechischen Parlaments (Sozialist)

Brief an den israelischen Botschafter in Athen

 

Sehr geehrter Herr Botschafter,

Vielen Dank für die drei Flaschen Wein, die Sie mir als Weihnachtsgrüße übersandt haben. Ich wünsche Ihnen, Ihrer Familie und allen Mitarbeitern der Botschaft ein gutes neues Jahr. Ihnen allen Gute Gesundheit und gute Fortschritte.

Unglücklicherweise nahm ich zur Kenntnis, dass der Wein, den Sie mir geschickt haben, in den Golanhöhen produziert worden ist. Seit meiner frühesten Kindheit habe ich gelernt, nicht zu stehlen und keine gestohlenen Dinge anzunehmen. Daher kann ich dieses Geschenk unmöglich annehmen und muß es an Sie zurückgeben.

Wie Ihnen bekannt ist, besetzt Ihr Land die zu Syrien gehörenden Golanhöhen auf illegale Weise, gemäß internationalem Recht und zahlreichen Entscheidungen der internationalen Gemeinschaft.

Ich nutze diese Gelegenheit, um meine Hoffnung auszudrücken, dass Israel innerhalb seiner international anerkannten Grenze Sicherheit finden wird und dass terroristische Aktivitäten von Hamas oder jeglichen anderen Gruppierungen gegen israelisches Territorium eingedämmt oder unmöglich gemacht werden, aber ich hoffe auch, dass Ihre Regierung die Politik der kollektiven Bestrafung, die von Hitler und seinen Armeen in großem Maßstab angewendet wurde, beenden wird.

Aktionen wie die des israelischen Militärs in Gaza in diesen Tagen erinnert Griechen an Massenvernichtungen wie in Kalavrita, Doxato oder Distomo und ganz bestimmt an das Warschauer Getto.

Mit diesen Gedanken möchte ich Ihnen, dem israelischen Volk und all den Menschen in unserer Region meine besten Wünsche aussprechen.

 

Übersetzt von Susanne Schuster, Tlaxcala

http://www.pangalos.grpangalos@otenet.gr

 

URL : http://www.tlaxcala.es/detail_artistes.asp?lg=es&reference=255


01/01/2008
 
 
 PRINT THIS PAGE PRINT THIS PAGE  

 SEND THIS PAGE SEND THIS PAGE

 
BACK TO LAST PAGE BACK TO LAST PAGE  

 tlaxcala@tlaxcala.es

PARIS TIME  21:12