We will not go down/No vais a doblegarnos/Nous ne capitulerons pas !/áä äÓÞØ... æáä äÑßÚ.../Non crolleremo Song for Gaza/Canción para Gaza/Chanson pour Gaza/äÔíÏ ÛÒÉ/Canzone per Gaza Michael Heart, Los Angeles 9/1/2009
WE WILL NOT GO DOWN (Song for Gaza) (Michael Heart) Copyright 2009
A blinding flash of white light Lit up the sky over Gaza tonight People running for cover Not knowing whether they're dead or alive
They came with their tanks and their planes With ravaging fiery flames And nothing remains Just a voice rising up in the smoky haze
We will not go down In the night, without a fight You can burn up our mosques and our homes and our schools But our spirit will never die We will not go down In Gaza tonight
Women and children alike Murdered and massacred night after night While the so-called leaders of countries afar Debated on who's wrong or right
But their powerless words were in vain And the bombs fell down like acid rain But through the tears and the blood and the pain You can still hear that voice through the smoky haze
We will not go down In the night, without a fight You can burn up our mosques and our homes and our schools But our spirit will never die We will not go down In Gaza tonight
NO VAIS A DOBLEGARNOS (Canción para Gaza) (Michael Heart) Copyright 2009
Un destello cegador de luz blanca Ilumina el cielo sobre Gaza esta noche Todos corren a ponerse a cubierto Sin saber si están vivos o muertos
Ellos vienen con tanques y aviones Con llamas ardientes y devastadoras Y nada queda en pie Salvo una voz que se eleva en medio del humo:
No vais a doblegarnos En la noche, sin luchar Podréis quemar nuestras mezquitas y nuestras casas y nuestras escuelas Pero nuestro espíritu nunca morirá Resistiremos En Gaza esta noche
Mujeres y niños Asesinados y masacrados noche tras noche Mientras dirigentes de países lejanos Debaten sobre quién fue el culpable
Pero sus palabras ineptas son vanas Mientras las bombas caen como lluvia ácida Y a través de las lágrimas, la sangre y el dolor Seguiréis escuchando esta voz en medio del humo:
No vais a doblegarnos En la noche, sin luchar Podréis quemar nuestras mezquitas y nuestras casas y nuestras escuelas Pero nuestro espíritu nunca morirá Resistiremos En Gaza esta noche
Traducido por Manuel Talens, Tlaxcala
Nous ne capiutlerons pas
(Chanson pour Gaza)
(Michael Heart)
Copyright 2009
Un éclair aveuglant de lumière blanche
Illumine le ciel de Gaza cette nuit
Tous courent se mettre à l'abri
Sans savoir s'ils sont vivants ou morts
Ils arrivent avec tanks et avions
Avec des flammes ardentes et dévastatrices
Et rien ne reste debout
Sauf une voix qui s'élève au milieu de la fumée :
Nous ne capitulerons pas
Dans la nuit, sans combattre
Vous pourrez brûler nos mosquées et nos maisons et nos écoles
Mais notre esprit ne mourra jamais
Nous résisterons
À Gaza cette nuit
Femmes et enfants
Assassinés et massacrés nuit après nuit
Pendant que des dirigeants de pays éloignés
Débattent sur qui était le coupable
Mais leurs paroles ineptes sont vaines
Pendant que les bombes tombent comme une pluie acide
Et à travers les larmes, le sang et la douleur
Vous continuerez à écouter cette voix au milieu de la fumée :
Nous ne capitulerons pas
Dans la nuit, sans combattre
Vous pourrez brûler nos mosquées et nos maisons et nos écoles
Mais notre esprit ne mourra jamais
Nous résisterons
À Gaza cette nuit.
Traduit par Esteban G., Tlaxcala
áä äÓÞØ... æáä äÑßÚ...
áä äÓÞØ... æáä äÑßÚ...
Þí Çááíá... Èá ÓäÞÇÊá...
íãßäß ÍÑÞ ãÓÇÌÏäÇ... æÈíæÊäÇ... æãÏÇÑÓäÇ...
æáßä ÑæÍäÇ áä ÊÓÞØ... æáä ÊãæÊ...
áä äÓÞØ... æáä äÑßÚ...
Þí ÛÒÉ áÇ åÐå ÇááíáÉ... æáÇ ÝíãÇ ÈÚÏåÇ...
ÊÑÌãÉ: ÃÏíÈ ÞÚæÇÑ
Non crolleremo!
Non crolleremo
Nella notte, senza combattere
Potete incendiare le nostre moschee e le nostre case e le nostre scuole