HOME TLAXCALA
The Translators’ Network for Linguistic Diversity
TLAXCALA'S MANIFESTO  WHO WE ARE  TLAXCALA'S FRIENDS   SEARCH 

SOUTH OF THE BORDER  (Latin America and the Caribbean)
IMPERIUM  (Global Issues)
THE LAND OF CANAAN  (Palestine, Israel)
UMMA  (Arab World, Islam)
IN THE BELLY OF THE WHALE  (Activism in the Imperialist Metropolis)
PEACE AND WAR  (USA, EU, NATO)
THE MOTHER CONTINENT  (Africa, Indian Ocean)

TYPHOON ZONE  (Asia, Pacific Basin)
WITH A K AS IN KALVELLIDO (Diary of a Proletarian Cartoonist)
STORMING BRAINS  (Culture, Communication)
UNCLASSIFIABLE 
TLAXCALAN CHRONICLES 
TLAXCALA'S REFERENCE ZONE  (Glossaries, Dictionaries, Maps)
LIBRARY OF AUTHORS 
GALLERY 
TLAXCALA'S ARCHIVES 

21/10/2017
Español Français English Deutsch Português Italiano Català
عربي Svenska فارسی Ελληνικά русски TAMAZIGHT OTHER LANGUAGES
 

"A remarkable failure for a journalist"-2009 Courage in Journalism Award Acceptance Speech


AUTHOR:  Amira HASS


2009 Courage in Journalism Award Acceptance Speech

to hear the speach, click here

Allow me to start with a correction.   How impolite, you’d rightly think, but anyway, we Israelis are being forgiven for much worse than impoliteness.

What is so  generously termed today by the International Women’s Media Foundation as my   lifetime achievement  needs to be corrected.  Because it is Failure.  Nothing more than a  failure.   A lifetime failure. 

Come to think of it, the lifetime part is just as questionable: after all, it is about a  third of my life, not more, that I have been engaged  in Journalism.

Also, if the ‘lifetime’ part gives you the impression that I am soon going to retire  - then this impression has to be corrected as well. I am not  planning to end soon what I am doing.  

What am I doing?   I am generally defined as a reporter on Palestinian issues.  But, in fact,  my reports are about the Israeli society and policies, about Domination and its intoxications.  My sources are not secret documents and leaked out minutes which were taken at meetings of  people with Power and in  Power.  My sources are the open ways by which the subjugated are being dispossessed of their equal rights as human beings. 

There is still so much more to learn about Israel, about my society, and about Israeli decision makers who invent restrictions such as:  Gazan students are not to study in a Palestinian university in the West Bank, some 70 km’s away from their home.    Another  ban:    Children (above the age of  18) are not to visit their parents in Gaza, if the parents are well and healthy.  If they were dying,  Israeli order-abiding officials would have  allowed the visit.  If the children are younger than 18 - the visit would have  been allowed.  But, on the other hand,   second degree relatives are not allowed to visit dying or healthy siblings in Gaza. 

It is an intriguing philosophical question, not only journalistic.   Think of it: what, for the Israeli System, is so disturbing, about reasonably healthy fathers or mothers?  What is so disturbing about a kid choosing and getting a better education?  And these are but two in a long, long list of Israeli prohibitions.   

Or when I write about the progressively decimated and fragmented Palestinian territory of the West Bank.  It’s not just about people losing their family property and livelihood; it’s not only about the shrinking opportunities of people in disconnected, crowded enclaves.  It is in fact a story about the skills of Israeli architects.  It is a way to learn about how Israeli on the-ground  planning contradicts official  proclamations, a phenomenon  which   characterizes the acts of all Israeli governments, in the past as in the present.  In short, there is so much to keep me busy for another  lifetime, or at least for the rest of my lifetime.    
   
But, as I said, the real correction is elsewhere.   It’s not about achievement that we should be talking here, but  about a failure. 

It is the failure to make the Israeli and international public use and accept correct terms and words  - which reflect the reality.  Not the Orwelian Newspeak that has flourished since 1993 and has been cleverly dictated and disseminated by those with invested interests.

The Peace Process terminology, which took reign, blurs the perception of real processes that are going on:  a special blend of military occupation,  colonialism,  apartheid, Palestinian limited self-rule in enclaves and a democracy for Jews.  

It is  not my role as a journalist to make my fellow Israelis and Jews agree that these processes are immoral and dangerously unwise.  It is my role, though, to exercise the Right for freedom of the Press, in order to supply information and to make people know.  But, as I have painfully discovered, the right to know does not mean a duty to know. 

Thousands of my articles and zillion of words have evaporated. They could not compete with the official language  that has been happily  adopted by  the mass media, and is used in order to dis-portray the reality.   Official language that encourages people not to know. 

Indeed, a remarkable failure for a journalist.




To see other entries of this First Word War please click here

The First Word War is an initiative by Palestine Think Tank and Tlaxcala.

The authors who wish to participate in this First Word War can send their texts to
contact@palestinethinktank.com and to tlaxcala@tlaxcala.es.


Source: http://www.iwmf.org/article.aspx?id=1072&c=carticles

Original article published on 20 October 2009

About the author

Tlaxcala is the network of translators for linguistic diversity. This article may be reprinted as long as the content remains unaltered, and the source and author are cited.

URL of this article on Tlaxcala:
http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=9176&lg=en

  


TLAXCALA'S REFERENCE ZONE : 03/11/2009

 
 PRINT THIS PAGE PRINT THIS PAGE  

 SEND THIS PAGE SEND THIS PAGE

 
BACK TO LAST PAGE BACK TO LAST PAGE  

 tlaxcala@tlaxcala.es

PARIS TIME  8:54