HOME TLAXCALA
la rete di traduttori per la diversità linguistica
MANIFESTO DI TLAXCALA  CHI SIAMO?  AMICI DI TLAXCALA  RICERCA 

CAMPAGNE
AL SUD DELLA FRONTIERA (America Latina e Caraibi)
IMPERO (Questioni globali)
LA TERRA DI CANAAN (Palestina, Israele)
UMMA (Mondo arabo, Islam)
NELLA PANCIA DELLA BALENA (Attivismo nelle metropoli imperialiste)
PACE E GUERRA (USA, UE, NATO)
LA MADRE AFRICA (Continente africano, Oceano Indiano)

ZONA DI TIFONI (Asia, Pacifico)
K COME KALVELLIDO (Diario di un vignettista proletario)
SCUOTI-MENINGI (Cultura, comunicazione)
INCLASSIFICABILI 
CRONACHE TLAXCALIANE 
STRUMENTI DI TLAXCALA (Glossari, dizionari, mappe)
BIBLIOTECA DEGLI AUTORI 
GALLERIA 
ARCHIVI DI TLAXCALA 

09/02/2010
EspaÑol Français English Deutsch Português Italiano Català
عربي Svenska فارسی Ελληνικά русски TAMAZIGHT OTHER LANGUAGES
 

'È stato un terremoto sopra la testa' - Un testimone da Gaza


AUTORE:  Eyad AL SERRAJ ÅíÇÏ ÇáÓÑÇÌ

Tradotto da  Mary Rizzo


Il Dottor Eyad Al Serraj, psicologo che esercita a Gaza City, descrive il terrore della propria famiglia mentre Israele ha cominciato l’attacco contro Gaza.

A wounded girl is carried to hospital after Israel's attack on Gaza
Una bambina ferita è portata in braccio all’ospedale a seguito dell’attacco d’Israele contro Gaza - Foto: Majed Hamdan/AP

Il bombardamento è durato 10 minuti all’incirca. È stato come un terremoto sopra la testa. Le finestre tremavano e facevano rumore. Mio figlio di 10 anni ha provato terrore, saltando da un posto all’altro e cercando solo un riparo per nascondersi. L’ho tenuto forte contro il mio petto, cercando come potevo di dargli un senso di sicurezza e di rassicurarlo. Mia figlia di 12 anni è stata presa dal panico, ridendo in modo isterico, il che non è affatto normale. Le ho tenuto la mano, calmandola, dicendole di non preoccuparsi, perché si sarebbe salvata. Mia moglie era in uno stato di panico. Anche lei correva da una parte all'altra dell’appartamento, cercando un posto per nascondersi.

Viviamo al pianterreno, così ci siamo diretti verso la cantina.

Non molto lontano dalla nostra casa si trova la stazione principale della Polizia, dove c'è stato un bombardamento massiccio. Il comandante della caserma è morto. A due isolati da noi c’è stato un altro bombardamento ed altre persone uccise. L’ufficio del Presidente dista un chilometro da casa nostra, ed anche quello è stato bombardato.

Siamo scesi in cantina, cercando di nasconderci il più lontano possibile dai bombardamenti. La figlia di uno dei nostri parenti, che abita nel nostro palazzo, alla fine è riuscita a tornare a casa dalla scuola. Non riuscivamo a rintracciarla. Tutte le linee telefoniche erano guaste. È tornata a casa in uno stato di shock molto profondo. Era pallida, tutta tremante e descriveva i corpi dei morti per strada. Lungo la strada è passata vicino a cadaveri con la divisa di Hamas. 

Quando stamani mi sono alzato, ero molto preoccupato. Ho mangiato un po’ di pane, del formaggio ed un bicchiere di tè. Come tutta la gente di Gaza, sentivo che stava per succedere qualcosa, qualcosa di una gravità inaudita. Quando Israele ha permesso la consegna di cibo e benzina (quando ieri ha interrotto l’assedio di Gaza), ho detto a me stesso e anche ai miei amici che Israele stava pianificando un attacco davvero grosso. Non vogliono essere accusati di uccidere la gente per stenti e fame. 

Stavo seduto nel salotto con la mia famiglia, cercando di inventare qualcosa per il pranzo, che è il nostro pasto principale. Cosa preparare, come cucinarlo, se avremmo avuto abbastanza da mangiare. Non c’era il riso, quindi pensavo ad una zuppa di lenticchie, ma mia moglie mi ha detto, “Non possiamo. Al mercato non ci sono lenticchie.” Ho risposto, “Cosa possiamo fare altrimenti?” Mi ha risposto, “Ho comprato qualche scatola di cibo.” Stavamo discutendo proprio di queste cose quando a un tratto tutto quanto è esploso intorno. Improvvisamente, abbiamo sentito un’esplosione tremenda.

In questo momento sono molto in ansia per il futuro immediato e per quante altre persone ancora moriranno.


Originale: 'An earthquake on top of your head'

Articolo originale pubblicato il 27/12/2008

L’autore

Mary Rizzo è membro di Tlaxcala, la rete di traduttori per la diversità linguistica. Questo articolo è liberamente riproducibile, a condizione di rispettarne l'integrità e di menzionarne autori, traduttori, revisori e la fonte.

URL di questo articolo su Tlaxcala:
http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=6681&lg=it


LA TERRA DI CANAAN: 28/12/2008

 
 STAMPA QUESTA PAGINA STAMPA QUESTA PAGINA 

 INVIA QUESTA PAGINA INVIA QUESTA PAGINA

 
INDIETROINDIETRO 

 tlaxcala@tlaxcala.es

ORA DI PARIGI  17:28