HOME TLAXCALA
le réseau des traducteurs pour la diversité linguistique
MANIFESTE DE TLAXCALA  QUI SOMMES-NOUS ?  LES AMIS DE TLAXCALA  RECHERCHER 

AU SUD DE LA FRONTIÈRE (Amérique latine et Caraïbes)
EMPIRE (Questions globales)
TERRE DE CANAAN (Palestine, Israël)
OUMMA (Monde arabe, Islam)
DANS LE VENTRE DE LA BALEINE (Activisme dans les métropoles impérialistes)
PAIX ET GUERRE (USA, UE, OTAN)
MÈRE AFRIQUE (Continent africain, Océan indien)

ZONE DE TYPHONS (Asie, Pacifique)
KALVELLIDO AVEC UN K (Journal d'un prolo)
REMUE-MÉNINGES (Culture, communication)
LES INCLASSABLES 
LES CHRONIQUES TLAXCALTÈQUES 
LES FICHES DE TLAXCALA (Glossaires, lexiques, cartes)
BIBLIOTHÈQUE D'AUTEURS 
GALERIE 
LES ARCHIVES DE TLAXCALA 

22/10/2019
Español Français English Deutsch Português Italiano Català
عربي Svenska فارسی Ελληνικά русски TAMAZIGHT OTHER LANGUAGES
 

Lettre à Barack Obama


AUTEUR:  Ilich RAMÍREZ SÁNCHEZ إلييتش راميريز سانشيز

Traduit par  Fausto Giudice


Poissy, 29 janvier 2009

S.E. BARACK HUSSEIN OBAMA
Président des U.S.A

Monsieur le Président,

Votre décision de fermer les prisons seccrètes de la CIA. vous honore.

Notre camarade Bruno BRÉGUET, un citoyen suisse, a été enlevé le 11 Novembre 1995 à bord d'un
ferry-boat entre l'Italie et la Grèce, une opération spéciale avec le soutien naval de l'OTAN.

Nous vous prions de libérer Bruno.

Nous avons été informés officieusement que Bruno est mort accidentellement au cours d'un interrogatoire sur une base américaine dans le sud de la Hongrie.

Si Bruno est vraiment mort, nous avons besoin de son corps, de sorte que ses parents, amis et camarades, puissent porter dans la Suisse neutre le deuil de ce héros de la cause palestinienne, et que son âme éternelle puisse rejoindre nos martyrs au ciel.

N'hésitez pas à faire contacter par vos services mon avocat suisse Marcel BOSONNET, et la
coordonnatrice de mon équipe de défenseurs, et très chère épouse, Maître Isabelle COUTANT (PEYRE), du
Barreau de Paris.

Pour effacer l’infamie attachée à la base de Guantanamo, rendez ce territoire occupé à son propriétaire légitime, le peuple cubain, en ce 50ème anniversaire de sa révolution.

Je prie Dieu Tout-Puissant qu’ un jour les peuples de notre continent, enfin libre, puissent crier d'une seule voix: "Que Dieu bénisse notre Amérique!"

Et comme aurait dit votre votre grand-père luo:
«ALLAHOU AKBAR! »

Salutations révolutionnaires
 
PS: afin d’assurer que vous lirez cette lettre, elle sera rendue publique.



Source : Letter to Barack Obama

Article original publié le 7/2/2009

Sur l’auteur

Faustol Giudice est membre de Tlaxcala, le réseau de traducteurs pour la diversité linguistique. Cette traduction est libre de reproduction, à condition d'en respecter l’intégrité et d’en mentionner l’auteur, le traducteur et la source.

URL de cet article sur Tlaxcala :
http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=7010&lg=fr

   


DANS LE VENTRE DE LA BALEINE: 07/02/2009

 
 IMPRIMER CETTE PAGE IMPRIMER CETTE PAGE 

 ENVOYER CETTE PAGE ENVOYER CETTE PAGE

 
RETOURRETOUR 

 tlaxcala@tlaxcala.es

HEURE DE PARIS  8:51