HOME TLAXCALA
das Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt
TLAXCALAS MANIFEST  WER SIND WIR ?  FREUNDE VON TLAXCALA  SUCHEN 

SÜDLICH DER GRENZE (Lateinamerika und Karibik)
IMPERIUM (Globale Fragen)
KANAAN (Palästina, Israel)
UMMA (arabische Welt, Islam)
IM BAUCH DES WALFISCHES (Aktivismus in den imperialistischen Metropolen)
FRIEDEN UND KRIEG (USA, EU, NATO)
MUTTER AFRIKA (afrikanischer Kontinent, indischer Ozean)

TAIFUNZONE (Asien, Pacifik)
KALVELLIDO MIT K (Tagebuch eines Prolos)
RAUCHENDE GEHIRNE (Kultur, Kommunikation)
DIE NICHT EINZUORDNENDEN 
DIE TLAXCALTEKISCHEN CHRONIKEN 
DIE TLAXCALA KARTEI (Glossare, Lexika, Karten)
BIBLIOTHEK DER AUTOREN 
GALERIE 
TLAXCALAS ARCHIV 

21/01/2021
Español Français English Deutsch Português Italiano Català
عربي Svenska فارسی Ελληνικά русски TAMAZIGHT OTHER LANGUAGES
 

Der Propaganda-Minister gibt sich die Ehre


AUTOR:  Gideon LEVY

Übersetzt von  Abraham Melzer und Ellen Rohlfs


Löst das neue Informations- und Diasporaministerium auf, verzichtet auf den neuen Außenminister, man kann auch die Informationsabteilungen beim Likud und Israel-Beiteinu schließen – wir haben einen neuen Propaganda-Minister. Wir hatten mehr und weniger erfolgreiche Präsidenten, aber einen Präsidenten, der als Propagandist der Regierung fungiert, hatten wir noch nicht. Jetzt haben wir einen: Shimon Peres hat sich selbst für dieses untaugliche Amt ernannt. Seit die Regierung gebildet wurde, die rechteste in der Geschichte Israels, verwandelte sich der angebliche  ehemalige Mann der Linken und des Friedens zu ihrem PR-Arbeiter.

Unermüdlich, wie es seine Art ist, startete er eine weltumspannende Kampagne, die Telefongespräche mit Politikern, Interviews in den Medien und Besuche im Ausland umfasst. Das Ziel ist es, den Koscherstempel auf das zu setzen, was die Welt als Scheußlichkeit  wahrnimmt.  Statt ein wirkliches Bild zu geben –  zeigt er noch einen Maskenball. Zuerst hat er Avigdor Liebermann  legitimiert  (der gestern in Italien sagte, dass „ bei dieser ganzen Friedensindustrie nichts herausgekommen sei“, deren Geburtshelfer Peres war), Dann erzählte er seinen Gastgebern: „Netanjahu sucht einen historischen Frieden“ und „seitdem er gewählt wurde, hörte ich nie etwas, dass er gegen eine Zwei-Staaten-Lösung sei … Frieden steht ganz oben auf seiner Agenda.“ Und nichts weniger. Netanyahus Sprecher hätten es nicht besser sagen können.

 
Shimon Peres, Karikatur von Hanoch Piven

Zuerst muss man fragen – wer hat ihn ernannt? Ist es denn die Aufgabe des Präsidenten Sprecher des Ministerpräsidenten zu sein? Ist es denn richtig, dass  er sich  auf diese Weise  bei Netanyahu für  einen Besuch im Weißen Haus  bedanken muss?

Und nehmen wir mal an, Peres würde anders denken: dass Netanjahu ein Hindernis für den Frieden sei und Lieberman nichts weniger als ein ausgesprochener Rassist, hätte er es gewagt, das so zu sagen? Und wenn er es gesagt hätte, was für ein Skandal wäre über die verbotene Einmischung des Präsidenten  entstanden? Aber jemanden  für nichts zu loben, das ist erlaubt.

 Peres hat auch nicht den widerwärtigen Vergleich  zwischen  dem Iran und dem Nazi-Deutschland ausgelassen. Dem Präsidenten ist es erlaubt, das Gedenken an die Shoa so unter Preis zu verkaufen - er darf vergleichen. Aber wenn Kritiker Israels  es wagen würden,  solche Parallelen zu ziehen,  dann werden sie automatisch als Israelhasser und Antisemiten gebrandmarkt. Peres, der  Staatsmann, der  entschieden gegen die Bombardierung der Atomanlage im Irak unter der Regierung Begin war, ist jetzt der Solosänger im Chor der nationalen Abschreckung gegen den Iran unter dem Dirigenten  Netanjahu. Auch das  ist unerklärlich.

Peres hat auch nicht  die leeren und abgenutzten Parolen von früher, über die große Sehnsucht Israels nach Frieden, vergessen; Parolen, für die es nur noch hier und da in den USA  zweifelhafte Abnehmer gibt. „Der Staat Israel sehnt sich nach  Frieden mit allen arabischen Nachbarn. Kein Krieg mehr, keine Zerstörung  und kein Hass mehr“, sagte er auswendig -wie es seine Art ist - vor der AIPAC-Konferenz, die rechte, jüdische Propagandalobby, in der Peres sich natürlich wie zuhause fühlt.

Mit nach Frieden ausgestreckten Armen eröffnete Israel  innerhalb von zwei Jahren zwei verbrecherische Kriege und Peres sagte kein Piep. Mit nach Frieden ausgestreckten Armen fährt Israel fort,  in den besetzten Gebieten Siedlungen zu bauen - der Präsident hat darüber kein Wort verloren. Genug Zerstörung? Und was ist mit der schrecklichen Zerstörung, die Israel  völlig unnötig in Gaza verursacht hat? Kein Wort von Peres. Kein Hass mehr? Und was genau hat Israel in Gaza  von Kampfflugzeugen  abgeworfen? Peres ist stumm.

Stattdessen hat er sich dem Kampf gegen den Bericht der UN-Untersuchungskommission verschrieben, der festgestellt hatte, dass Israel absichtlich UN-Gebäude in Gaza bombardiert hatte und unverhältnismäßigen Gebrauch von seiner militärischen Macht gemacht hat. Was, ist er nicht richtig, verehrter Herr Präsident? Woher wissen Sie es? Wie Sie immer fragen.

Peres wurde  zum Präsident  des Staates  gewählt, nicht zum Präsidenten der Regierung. Netanjahu und Lieberman haben noch nicht den  geringsten Schritt in Richtung Frieden getan, und  schon hat Peres sie  zu Aktivisten von „ Peace Now- Frieden jetzt“ gemacht. Es ist schwierig zu sagen, ob es in der Welt jemanden gibt, der diese faule,  manipulierte Ware abnimmt, die  Peres  zu verkaufen versucht. Aber inzwischen missbraucht  er sein Amt. Dafür wurde er nicht gewählt. So muss er seine lange Karriere nicht beenden, nicht  als der pathetische Regierungssprecher, das niedrigste Amt, das er bisher bekleidet hat, seitdem er vor zwei Generationen zum Generaldirektor des Verteidigungsministerium ernannt wurde. Ja, seitdem sind fast 60 Jahre vergangen und Peres ist  noch immer in den Schlagzeilen, was er so  liebt. Aber diesmal als PR-Mann der Regierung.  Man könnte darüber ganz traurig werden.


Mahmud Ahmadinejad, Karikatur von Hanoch Piven


 


Quelle: Introducing the propaganda minister

Originalartikel veröffentlicht am 7.5.2009

Über den Autor

Ellen Rohlfs ist eine Mitarbeiterin von Tlaxcala, dem Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt. Diese Übersetzung kann frei verwendet werden unter der Bedingung, daß der Text nicht verändert wird und daß sowohl der Autor, die Übersetzerin als auch die Quelle genannt werden.

URL dieses Artikels auf Tlaxcala:
http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=7602&lg=de


KANAAN: 12/05/2009

 
 SEITE DRUCKEN SEITE DRUCKEN 

 SEITE SENDEN SEITE SENDEN

 
ZURÜCK ZURÜCK  

 tlaxcala@tlaxcala.es

  5:33