HOME TLAXCALA
The Translators’ Network for Linguistic Diversity
TLAXCALA'S MANIFESTO  WHO WE ARE  TLAXCALA'S FRIENDS   SEARCH 

SOUTH OF THE BORDER  (Latin America and the Caribbean)
IMPERIUM  (Global Issues)
THE LAND OF CANAAN  (Palestine, Israel)
UMMA  (Arab World, Islam)
IN THE BELLY OF THE WHALE  (Activism in the Imperialist Metropolis)
PEACE AND WAR  (USA, EU, NATO)
THE MOTHER CONTINENT  (Africa, Indian Ocean)

TYPHOON ZONE  (Asia, Pacific Basin)
WITH A K AS IN KALVELLIDO (Diary of a Proletarian Cartoonist)
STORMING BRAINS  (Culture, Communication)
UNCLASSIFIABLE  
TLAXCALAN CHRONICLES  
TLAXCALA'S REFERENCE ZONE   (Glossaries, Dictionaries, Maps)
LIBRARY OF AUTHORS 
GALLERY 
TLAXCALA'S ARCHIVES  

17/12/2017
Español Français English Deutsch Português Italiano Català
عربي Svenska فارسی Ελληνικά русски TAMAZIGHT OTHER LANGUAGES
 
Diş darbeleri no 123

Utanç duvarı ve kibir kulesi


AUTHOR:  Ayman EL KAYMAN

Translated by  Çeviren : Aslıhan Aydın




Özüne saygılı her hükümdar bu dünyadaki geçici yaşamının anısını, şahsına layık ve de insanlar ve manzaralar üzerinde kalıcı bir iz bırakacak vasıfta en az bir abidevi yapıyla sürdürmeyi  borç sayar kendine.  14. Louis Versay'ı bırakmıştı bize, Şah Cihan Tac Mahal'i, Mitterand Louvre Piramidi'ni, 2. Hasan Kazablanka Camisi'ni ve Sahra Duvarı'nı. Halen saltanatta bulunan iki arap hükümdarı da bu gelenekten kopmak istemediler.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ar/0/0b/Egyptian_steel_wall.jpg

Mübarek'in Çelik Duvarı
 Küçük Firavun Hüsnü Mübarek,  kendinden sonraya çok özel bir anıt bağışlayacak : Al Jidar Al Fouladi ; Çelik Duvar. Al Khazi Al Moubarakii denilenecek ona (Mübarek'in utancının duvarı). 35 metre derinliğe gömülmüş olan bu çelikten duvarın Gazze ile Mısır arasındaki sınır boyunca inşası devam ediyor hala. Yerin altında Akdeniz'den su getirecek olan bir kanal eşlik edecek duvara ve bu kanal, ölümcül mahkumiyetlerinden kurtulmak için Gazzeliler tarafından kazılmış tünelleri suyla boğmaya yarayacak. Şantiye büyük hızla sürüyor. Kahire Büyükelçiliği'nin Genel Karargâhlarından birine yerleşmiş olan ve El Arish'te bir “ileri komutanlık karakolu”na sahip bulunan Birleşmiş Milletler ve Fransa'nın askeri istihbarat servis görevlileri tarafından üst-denetim uygulanmakta şantiyeye.

Aralık ortasında Askeri İstihbarat Müdürlüğü'nün şefi Fransız general Benoît Puga şantiyeyi ziyaret etti.

Bu olay İsrael'in boşboğazlıklarıyla Aralık ortasında günışığına çıktı ve Mısır hükümeti zayıf bir iki inkardan sonra projenin gerçekleşme yolunda olduğunu kabul etti. Bunun üzerine Filistinliler ve dostları ciddi şekilde öfkelendiler ve eleştiriler yükselmeye başladı.

29 kasım tarihinde Uluslar arası Müslüman Ulemalar Birliği  Başkanı Şeyh Yusuf Al Kardaoui (kimi yorumcular tarafından yanlış bir biçimde “Fetva” şeklinde nitelendirilen) bir beyanat verdi. Beyanatında sözkonusu duvarı İslamın tolere edemiyeceği “haklı görülemeyecek bir suç” olarak mahkum ediyor ve Arap Ligi'yle İslam Konferansı Örgütünü inşa çalışmalarını iptal etmesi için Mısır'a müdahalede bulunmaya çağırıyordu.

1 Ocak günü gelen yanıt son noktayı koydu : Şeyh Muhammed Said Tantaoui ve Al-Azhar Üniversitesi Bilimsel İslami Araştırmalar Konseyi'nden, Mısır hükümeti tarafından parayla tutulmuş dini görevli konumundaki, 25 meslekdaşı, kendilerinin bile “Fetva” olarak tanımladıkları türde bir beyanda bulundular : Çelik duvar kesinlikle “helal”di ve buna karşı çıkanlar “İslamın şartlarını ihlal ediyorlardı”, başka bir deyişle duvara karşı gelenler mühtediydiler, dinden dönmüş kişilerdi. Bu yanıta, “aslında, diye açıklama getiriyor 'fol'islam doktorlarımız *, Gazzeliler tarafından sınırın altına kazılmış olan tüneller 'Mısır'ın' istikrarını bozan uyuşturucu tacirliği ve başka tür kaçakçılık işleri için kullanılmaktadır”. Kısacası insana saçını başını yoldururlar bunlar.

Halife'nin Cehennemi* Kulesi

http://www.burjdubaiskyscraper.com/burj_dubai_2.jpg

Arap dünyasının bir başka ucunda, Dubai Emirliği'nde (200 milyar dolar borçlu bir emirlik) 4 Ocak Pazartesi günü dünyanın en yüksek kulesi Burj Al Khalifa'nın (hükümdar Emir'in adıyla, Halife'nin Burcu) açılışı yapıldı. Bu kuleye Burj Al Majd Al Abir Al Khalifa (Halife'nin geçici Zaferinin Burcu) denilebilir. 828 metre yüksekliğinde olan kule 164 katlı ve 1,5 milyar dolara malolmuş durumda. Kulenin inşası 2007'de şantiyenin asyalı kölelerinin grevleriyle biraz gecikmişti (bu konuda “Révolte à Dubaibylone" ve "L'intifada des travailleurs indiens” -Dubai-Babil'de isyan ve hintli emekçilerin İntifadası- adlı yazıyı okuyabilirsiniz) lakin sonuçta herşey mükemmel bir şekilde bitti (“ şimdiye dek herşey iyi gidiyor...”).

“Kendinize, bütün bunlar neden inşa ediliyor diye sormaktasınız belki.Yaşam kalitesini yükseltmek ve yüzlere bir gülümseme getirmek için. Ve sanıyorum bu işe devam etmek zorundayız da. Krizler gelir geçer. Biz gelecek için inşa ediyoruz.” diye açıkladı projenin temelinde yer alan ve arap dünyasının en büyük müteahhitlik şirketi Emaar Properties'in başkanı Mohammed Alabbar. Sözkonusu Kule (uydu fotoğrafımızda çerçeve içinde) bir semtin 20 milyara malolmuş en değerli parçası, süsü. İçinde 12 000 kişinin, ayrıca işyerlerinin ve bir de Hôtel Armani'nin barınacağı belirtiliyor. Genellikle sağlam bilgi edinen bir kaynaktan Şeyh Bin Ladin'in artık bir tek Airbus'le bir A 380 teslimatını beklediğini öğreniyoruz, bu şeytan kulesine çakılsın diye göndermek üzere.

Bildiğim kadarıyla Halife Burcu olumlu ya da olumsuz hiçbir fetva konusu olmadı. Oysa söylenecek çok şey var. Bu soruna eğilmek isteyebilecek ulemalara düşünmeye değecek birkaç    husus aktarıyorum.

Dünyanın sonunu ve Kıyamette yargı gününün yaklaştığını gösteren alametler arasında, Muhammed Peygamber ( صلى الله عليه و س) Cebrail'in ( عليه السلم) bir sorusunu yanıtlarken şunu da sayar : “Dilencilerin, baldırıçıplakların, sefillerin ve çobanların gitgide daha yüksek evler yapmakta birbiriyle yarıştıklarını gördüğün zaman.” (Al-Boukhâri ve Mouslim'in bildirdiği hadis)

Kuran'da, “Siz her tepeye eğlence olsun diye bir anıt mı dikiyorsunuz ? Ve sanki sonsuza kadar yaşamak durumundaymışsınız gibi saraylar, hisarlar mı kuruyorsunuz ? diye sorar Nuh Peygamber'in (عليه السلم) soyundan gelen Hut Peygamber (عليه السلم) imansız Âd kavmine (26. Suret, Şuara Suresi, Şairler, Ayet 128-129), ve ekler : “Sizin adınıza o korkunç günde çekeceğiniz cezadan/azaptan korkuyorum.” Ve ceza, Âd'lar kibirlerinden pişman olmakta çok geç kaldıkları için, “bereketsiz bir rüzgarın” getirdiği kuraklık halinde yaşanır.

Son söz bir başka ölümsüzün, büyük Bertolt Brecht'in :

Okuyan bir İşçinin kendine sordukları

“Kimler kurdu yedi kapılı Teb kentini?
Yalnızca kralların adları var kitaplarda
Krallar mı sürüdü o koskoca kayaları?
Onca kez yıkılan Babil’i yenibaştan
Kimler onardı, kimler kurdu?
Ya altın yaldızlı Lima’nın
Hangi evlerinde yaşardı yapı işçileri?
Çin Seddi’ni örüp bitirdikleri gece
Nereye gitti dersiniz duvarcılar?
Ya Roma’nın o görkemli zafer anıtları
Kimler dikti, kimlere karşı bu kutlama?
Ünü dillere destan Bizans’ta
Hangi saraylarda yaşardı halk?
Efsane Atlantis gömülürken sulara
Seslendiği köleleri değil miydi boğulanların?

Genç İskender Hindistan’ı fethetti
Peki, tek başına mı başardı bunu?
Ya Sezar Galyalılara saldırırken
Bir aşçısı da mı yoktu yanında?


Filosu battığı akşam İspanyalı Filip
Ağladı derler, yok muydu yanında başka hiç ağlayan?
İkinci Frederik’le Yediyıl Savaşları’nı
Birlikte kim kazandı ondan başka?

Tarihin her sayfası bir zafer
Kimler hazırladı zafer şölenlerini?
Her on yılda bir büyük adam
Peki, kimler ödedi giderleri?

İşte yazılan bunca olay
Ve sorulacak bunca soru…”

(Bertolt Brecht - Şiiri dilimize kazandıran: Sacide Üçer. “Ne Diye Ansınlar Adımı”, Akdeniz Kitabevi/Antalya. SİMGE, Kültür ve Edebiyat Seçkisi, URL : http://simgesiir.wordpress.com/2009/10/30/okuyan-bir-iscinin-sorulari-brecht/)

Ayman El Kayman, UMTA (Dünya Amatör taleb'ler Birliği, Al Intihad Al Alami Li Talabati Al Houat) delegesi

Yine de iyi haftalar !
Düşüncenin gücü sizinle olsun !
.... ve haftaya görüşmek üzere !

* Tlaxcala'nın notu : Yazar burada bir üçlü sözcük oyunu yapıyor ve bundan gurur duyduğunu da saklamıyor : Bu üç sözcük, “Doktor Folamour” , “foul” yani arapçada bakla ve “oufoul” yine arapçada son.

* Çevirmenin notu : Doktor Folamour'un 'çılgın – fol – aşk – amour -' anlamına gelebilecek soyadı Stanley Kubrick'in 1964 yapımı bir filmindeki Nazi dönmesi psikopat ve nostaljik bilim adamına ait. Filmde SSCB icadı ve savunma amaçlı Cehennemi Makina'ya karşı insanlığı kurtaracak yolu bulan kişi. Filmin tam başlığı şöyle : “Doktor Folamour veya : umursamaz olmayı ve bombaları sevmeyi nasıl öğrendim.” (wikipédia.org'dan.)

Sonuç olarak  burada yazar,ın “islam çılgını Doktor”, “son islamcı Doktor” ya da “bakla- ki karşılığında tavuğun esirgenmediği kaz değerinde kullanılır fransızcada- Doktor” anlamları arasında sözcük oyunu yaptığını düşünüyoruz.

* Çevirmenin notu : Yazar tarafından, “Cehennemi kule” başlığının  Türkiye'de “Yangın Kulesi” adıyla gösterilmiş olan 1974 yapımı Amerikan “aksiyon, dram, gerilim” filminin (yönetmenler : Irwin Allen, John Guillermin) orijinal adı olan The Towering Inferno'yu çağrıştırmak için kullanıldığını düşünüyoruz, çn.)


 Kaynak: Coups de dent (Diş darbeleri) - Chronique satirique hebdomadaire sur l'actualité politique française et mondiale (Fransa ve dünya siyasi gündemi konusunda haftalık hicivsel değerlendirme yazı dizisi)- Le mur de la honte et la tour d’orgueil

Makalenin aslı ; 05/01/2010 tarihinde yayımlanmıştır

Yazar hakkında bilgi

Ayman El Kayman,  Dil Çeşitliliği için Uluslararası Çevirmenler Ağı Tlaxcala’nın ortak üyesi bir yazardır, çeviriyi yapan Aslıhan Aydın da bu ağın bir üyesidir. Bu makalenin yeniden yayımlanması, bütünlüğüne saygı göstermek ve yazarını ve kaynağını belirtmek koşuluyla, serbesttir.

Bu makale'nin Tlaxcala'da ki bağlantı adresi : http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=9799&lg=ot

 


UMMA : 21/01/2010

 
 PRINT THIS PAGE PRINT THIS PAGE 

 SEND THIS PAGE SEND THIS PAGE

 
BACK TO LAST PAGEBACK TO LAST PAGE 

 tlaxcala@tlaxcala.es

PARIS TIME  18:40